CEPEDA, ISABEL VILARES (1995) BIBLIOGRAFIA DA PROSA MEDIEVAL EM LÍNGUA PORTUGUESA: SUBSÍDIOS. LISBOA: INST. DA BIBLIOTECA NACIONAL E DO LIVRO. DE 24X16 CM. COM 265 PÁGS. B.
“(…) Como é do conhecimento geral, o objectivo principal de uma bibliografia é o de fornecer a quem a utiliza um ponto de partida, revelando o que de essencial foi escrito sobre o assunto que lhe interessa, a fim de evitar diligências inúteis. Foi esta a razão subjacente no primeiro intento, e continua a sê-lo agora: facilitar a abordagem de textos da nossa Idade Média sob perspectivas diferenciadas.
Como o título indica, esta bibliografia apenas contempla textos portugueses em prosa ou que foram vertidos para a língua portuguesa na época medieval. Ficam, pois, fora do seu âmbito os textos galegos (como por ex. o Tristan) e a poesia.
A tipologia dos textos considerados não é apenas literária stricto sensu: abrange tratados "técnicos", obras legislativas, obras teológicas, etc., no entanto, foram excluídos textos de caracter arquivístico: diplomas isolados ou cartulários, se bem que não se duvide do seu interesse para a história da língua.
O limite cronológico ad quem é o de 1500 no que diz respeito à elaboração das obras ou às suas versões portuguesas. Por este motivo foram excluídos autores que, havendo nascido no século XV, produziram obras, susceptíveis de integrar o corpus desta bibliografia, já no século XVI. Estão neste caso, a título de exemplo, Frei João Claro, Duarte Galvão e Rui de Pina.
A Bibliografia foi organizada por ordem alfabética dos autores dos textos ou pelo seu título se a obra é considerada anónima, com entradas remissivas quando se julgou oportuno. Na "abertura" de cada texto, dá-se a localização dos testemunhos — manuscritos ou impressos — com a indicação das instituições em que se conservam, (…)”.
Nota: lombada com leve alteração da coloração original.